i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 391.2
Citatio:
B. Christiansen (ed.), hethiter.net/: CTH 391.2 (TX 07.02.2017, TRde 07.02.2017)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 6'
18
--
EGIR
=
ŠU
=kan
MUNUS
ŠU.GI
NA
[
GGA
tepu
]
SÍG
ištaggai
anda
ḫ
[
ūlaliyezzi
]
A
Rs. III 12
[
…
]
x
[
…
]
B
2
r.Kol. 8'
EGIR
-˹
ŠÚ
˺-kán
MUNUS
ŠU.GI
NA
[
GGA
te-pu
]
r.Kol. 9'
SÍG
iš-tág-ga-i
an-da
ḫ
[
u-u-la-li-i-e-ez-zi
]
7
19
--
n=at
LUGAL
ZAG
-ni
ŠU
=
[
ŠU
GÌR
=
ŠU
]
anda
ḫamanzi
B
2
r.Kol. 10'
na-at
LUGAL
ZAG
-ni
ŠU
-
[
ŠU
GÌR
-
ŠU
]
r.Kol. 11'
an-da
ḫa-ma-an-zi
20
--
na
[
mma=at=ši=kan
]
arḫa
dāi
B
2
r.Kol. 11'
na
[
m-ma-at-ši-kán
]
r.Kol. 12'
˹ar˺-ḫa
da-a-i
21
--
n=at=kan
[
ANA
PÉŠ.TUR
]
dāi
B
2
r.Kol. 12'
na-at-kán
[
A-NA
PÉŠ.TUR
]
r.Kol. 13'
˹da˺-a-i
22
--
nu
tezzi
B
2
r.Kol. 13'
nu
te-ez-zi
¬¬¬
§ 6'
18
--
Anschließend w[ickelt] die Beschwörerin in eine Bogensehne [ein wenig Zi]nn hinein.
1
19
--
Man bindet es dem König rechts an [seine] Hände [und Füße.]
20
--
Da[nn] nimmt sie [es ihm] weg
21
--
und legt es [auf eine Maus.]
22
--
Sie spricht.
7
Siehe zur Ergänzung der folgenden Kola CTH 391.1 Kola 80ff. und
Christiansen B. 2006a
, 168.
1
Vgl. dazu CTH 391.1 Vs. I 34 (Kolon 34).
Editio ultima:
Textus
07.02.2017;
Traductionis
07.02.2017